楽譜
関連聖句
Faithful is the word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am foremost. But because of this I was shown mercy, that in me, the foremost, く Jesus Christ might display all His long-suffering for a pattern to those who are to believe on Him unto eternal life.
– 1 Timothy 1:15~16基督耶穌降世,為要拯救罪人,這話是可信的,是值得完全接受的;在罪人中我是個罪魁。然而,我所以蒙了憐憫,是要叫耶穌基督在我這罪魁身上,顯示祂一切的恆忍,給後來信靠祂得永遠生命的人作榜樣。
Recovery Version Bible
─ 提摩太前書1章15〜16節
キリスト・イエスは罪人を救うためにこの世に来られた」という言 は信実であって、全く受け入れるに値します.わたしはその罪人のかしらです。しかし、わたしがあわれみを受け たのは、罪人のかしらであるわたしにおいて、イエス・キリストが彼の辛抱強さの限りを展覧して、これから彼を信 じて永遠の命へと至る人たちへの模範とするためです。
─ モテへの第一の手紙1章15〜16節
詩歌を聞く
台湾のオーケストラ”SOLSO”
歌詞
日本語歌訳
分類:救いを得た確信と喜び―恵みによって救われる
番号:大本詩歌247番(英313番)
タイトル:驚くべき恵み
1
おどろくべきめぐみ!
われをもすくう!
うしなわれたわれをたずね,
目ひらき見せる!
2
めぐみにておそれは
取りのぞかれた;
信じたときの,あのめぐみは,
なんととうとい。
3
めぐみをあたえると,
主は保しょうした;
主はーわれのたて,とわの分,
全生がい過ごす。
4
万年後,主を見るとき,
照りかがやいて,
はじめのころの賛美よりも,
賛美はふかまる。
日本語全訳
1
人を驚かせる恵み!何と甘いことでしょう。
わたしのような惨めな者さえ救ってくださいました!
かつては失われていましたが,今や尋ね出されました!
かつては盲目でしたが,今は模索しません!
2
恵みはわたしの心が恐れるように教えましたが,
また恐れを取り除きました。
恵みはわたしが信じた瞬間,
何と尊いかを表しました。
3
主はわたしに恵みを与えることを約束されました。
彼の言葉が保証です。
彼はわたしの盾,永遠の分となり,
わたしを導いて全生涯を過ごさせます。
4
万年の後に主を見る時,
なおも太陽のように照り輝いて,
初めのころの賛美に比べても,
賛美は少しも減少しません。
English
Category: Assurance and Joy of Salvation – Saved by Grace
Number: Hymns 313
Title: Amazing Grace
1
Amazing grace! how sweet the sound,
That saved a wretch; like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
2
’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
3
The Lord hath promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be
As long as life endures.
4
When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we first begun.
中国語
分類:得救的證實與快樂 – 藉恩得救
曲目:大本詩歌247首
標題:驚人恩典
1
驚人恩典!何等甘甜,
來救無賴如我!
前曾失落,今被尋見!
前盲,今不摸索!
2
恩典教導我心懼怕,
又將懼怕除掉;
恩典在我初信剎那,
顯為何等可寶。
3
主已應許向我施恩,
祂話就是保證;
祂要作我盾牌、永分,
帶我經過此生。
4
當我見主萬年之後,
仍像太陽照耀,
比我開始讚美時候,
讚美仍不減少。