最新情報をメールで受け取る

主よなれの御声聞き by Fanny Crosby|詩歌287/英387(日中英)

日本語歌訳

◎歌訳|全訳中国語English

分類:慕い求める―主と交わることを
番号:詩歌287番(英387)
タイトル:主よ、なれの御声聞き

1
主よ,なれのみこえ聞き, なが無限の愛知る;
しん仰にてたかめられ, かわきもとめる。

(復)
引き寄せ,いたらせよ, なが血の場所へ;
主よ,りんざいのなかへと, いま,引き寄せよ。

2
めぐみにて聖べつされ, 専いつにつかえる;
わがねがい,主のなかで, 失せ去るように。

3
ただ御座に触れるなら, よろこびあふれる;
かおとかお,見合わせて, とものよう交流す。

4
愛とふかさ知り尽くす, かの日,御座にあり!
よろこびのたかさ知る, 主と安そくして!

日本語全訳

歌訳|◎全訳|中国語English |

分類:慕い求める―主と交わることを
番号:詩歌287番(英387)
タイトル:主よ、なれの御声聞き

1
主よ,わたしはあなたのものであり,あなたの宣言を聞き,
わたしに対するあなたの愛が無限であることを知りました。
しかし,わたしは信仰によって高く昇り,
あなたとさらに親密になるように渇き,望みます。

(復)
愛する主よ,わたしを引き寄せ近づかせ,さらに近づかせて,
あなたが血を流されたそばにまで至らせてください。
愛する主よ,わたしを引き寄せ近づかせ,さらに近づかせて,
あなたの臨在の中に至らせてください。

2
あなたの恵みによって,わたしを聖別し,
これから専一にあなたに仕えるようにしてください。
わたしの霊があなたを望み,堅固な確信を持ち,
わたしの志がみこころの中で失うようにしてください。

3
時はあまり多く費やしていなくても,喜びは言いがたいものです。
それは,わたしが御座の前に少しとどまったゆえにです。
あなたの足の前にひれ伏し,あなたと顔と顔を合わせ,
人の友のように交わります。

4
愛にはその深さがあり,わたしは知り尽くすことはできませんが,
かの日にかの地に行けばそうではありません。
喜びにはその高さがあり,わたしは到達することはできませんが,
あなたの御前に安息すればそうではありません。

中国語

歌訳全訳|◎中国語|English

分類:羨慕─與主交通
編號:大本詩歌287首(英387)
標題:主,我是屬你

1
主,我是屬你,
我聽你宣告,
知你愛我的無匹;
但我是渴望能因信升高,
能以和你更親密。

(副歌)
吸引我近,更近,
親愛主,
直至你流血身邊;
吸引我近,更近,更近,
親愛主,
直至你同在中間。

2
靠著你恩典,
求你分別我,
從此專一事奉你;
讓我靈望你,
有堅定把握,
我志消失你旨裡。

3
費時雖不多,
喜樂已難言,
當我座前小逗遛;
俯伏你腳前,
和你面對面,
交通有如人間友。

4
愛有其深處,
我不能通曉,
除非有日到那邊;
樂有其高處,
我無法達到,
除非安息你面前。

英語

歌訳全訳中国語|◎English|

NUMBER: Hymns 387
TITLE: I am Thine, O Lord

1
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
And it told Thy love to me;
But I long to rise in the arms of faith,
And be closer drawn to Thee.

(Chorus)
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer, blessed Lord,
To Thy precious, bleeding side.

2
Consecrate me now to Thy service, Lord,
By the pow’r of grace divine;
Let my soul look up with a steadfast hope,
And my will be lost in Thine.

3
O the pure delight of a single hour
That before Thy throne I spend,
When I kneel in prayer, and with Thee, my God,
I commune as friend with friend!

4
There are depths of love that I yet may know
Ere Thee face to face I see;
There are heights of joy that I yet may reach
Ere I rest in peace with Thee.

コメントを残す