最新情報をメールで受け取る

神は我が罪を背後に投げ捨て|詩歌233/英1355(日中英)

楽譜

 

歌詞

日本語

番号:大本詩歌233番

(1)
かみはわがつみを
はい後に投げ捨て,
あしのしたにして,
もう,おもいださず。

(折り返し)
わがおかしたつみ,
すべてゆるされた。
あつきくもを消すよう,
つみ,すべてゆるす。

(2)
かみはわがつみを
われよりとおざけ,
うみに投げるよう,
まったくぬぐい去る

中国語

編號:大本詩歌233

(1)
神將我罪丟在背後,
不再記念,不再追究;
神將我罪踏在腳下,
不再看見,不再鑒察。
我的過犯神全赦免,
好似厚雲完全消散;
我的罪惡神都塗抹,
猶如薄雲盡都滅沒。

(2)
神將我罪投於深海,
如石下沉全被淹埋;
神叫我罪離開我身,
如東離西同樣遠甚。

英語(原作)

NUMBER: Hymns 1355

(1)
God has forgiven all my sins;
Behind His back they all are cast.
He’ll never call to mind again
The sins He vanquished in the past.

(Chorus)
God has forgiven all my sins,
And as a gloomy cloud is blown,
My sins are vanished all away!
No more will they be seen or known.

(2)

My sins were like a heavy stone
God cast and buried in the sea.
As east so far from west is thrown,
My sins have been removed from me!

関連記事

読み物:キリストを愛することによってキリストを生きるホームミーティングなどでご活用ください。

コメントを残す