日本語歌詞
If God leads you to walk a way 日本語訳 PDF
読むための表記
もし神があなたの知る道を歩ませるなら、
それは、知らない道を歩ませるほど益はない。
知らない道は、神と無数の会話話をもたらし、
あなたと彼との永遠に記念となる旅を歩ませる。
歌うための表記(送りがなを音節に合わせている)
もしかみがあなたの知るみちをあゆませるなら、
それは知らないみちをあゆませるほどえきはない。
知らないみちは、かみと無すうのかい話をもたらし、
あなたとかれとのえいえんに記ねんとなるたびをあゆませる。
英語歌詞
https://www.hymnal.net/en/hymn/ns/291
If God leads you to walk
A way that you know,
It will not benefit you as much as
If He would lead you to take the way
That you do not know.
This forces you to have
Hundreds and thousands of
Conversations with Him,
Resulting in a journey that is an
Everlasting memorial
Between you and Him.
関連の書物
“If God leads you to walk a way that you know, it will not benefit you as much as if He would lead you to take the way that you do not know. This forces you to have hundreds and thousands of conversations with Him, resulting in a journey that is an everlasting memorial between you and Him.”
Watchman Nee, The Collected Works of Watchman Nee Vol. 07: The Christian, ch. 23, paragraph 14th
神若引導你走你所認識的路,則你受益不多;祂定規要引你走你所不認識的路,叫你無奈。當與祂有千百次的談話,以致這路程在祂和你中間,變成一個永遠的記念。
倪柝聲全集vol7, 23, 十二籃(二)
もし神があなたにあなたの知っている道を歩ませるとしたら、それはあなたの知らない道を歩ませること以上にあなたに益をもたらすことはないでしょう。あなたの知らない道を歩むことは、あなたに強いて彼と何百回、何千回もの会話を持たせ、あなたと彼との間の永遠の記念となる旅をさせる結果になるでしょう。
ウォッチマン・ニー全集 第7巻 第23編 P334