最新情報をメールで受け取る

新しい夜明け(新的黎明)|アンドリュー・ユー|中補466

概要

タイトル:新しい夜明け(新的黎明)
作詞:アンドリュー・ユー兄弟
詩歌本:中国語補充本466

動画

中国語です。

日本語歌訳

翻訳:JGW

(1)
ひがしのそらにあさ日のぼれば、
主のいやすひかり、われを復興する。
めぐみのつゆ、こころ溶かし、
主のあいの御かお、偶像追いはらう。

(おりかえし)
あたらしい夜明け、復興。
主よ、きょう、ささげます。
勝利を得て、更新される、
再臨の日まで。

(2)
時々主に根ざし、はつ芽、かい花す:
日々マナをあつめ、食べ飲み亭受す。
絶えずいのり、純すいに生き、
ぶどう酒、あぶら満ち、 主を表現する。

(3)
いなご害するも、主は復こうする、
復かつのいのちは、死を飲み尽くす。
主の臨在にて、われらうたう、
自己消え、神せいなれき史共有す。

(4)
むなしいろう苦、自己をはなれて、
ともに木をあつめ、 召会を建造する。
いえをひらき、万民をむかえ、
たばをたずさえて、むれぼく養す。

(5)
復興のほうそく、にち夜生かされ、
賛美で満たされて、ふく音つたえる。
天てき団体の神·人の生かつ。
主のさいらいまで新鮮にたもて。

中国語(原作)

(1)
晨光東方升起,喚我起來歌唱,
祂的日頭醫治亮光,使我甦醒舒暢。
主恩如同甘露,溫潤冰冷心靈,
在祂慈愛臉光之下,偶像陰影遁形。

(副歌)
新的黎明,新的復興,主我奉獻,奉獻今天;
靠你得勝,因你更新,直到恩主顯現。

(2)
時刻扎根主裏,生活開花發芽;
天天起來拾取嗎哪,愛慕追求主話。
不住恆切禱告,單純如百合花,
灌滿新酒和橄欖油,散發基督榮華。

(3)
主必加倍補還,蝗蟲吃去時光,
祂的復活生命大能,吞滅失敗死亡。
藉祂不斷顯現,步步唱上行詩,
今生功名煙消雲逝,譜寫神聖歷史。

(4)
不再勞碌經營,自己破爛草廈,
同心合意上山取木,起來建造神家。
清理打開家門,迎接萬邦罪人,
彼此歡呼帶回禾捆,牧養群羊歸神。

(5)
復興之律來臨,晝夜循環不息;
隨時隨地洋溢讚美,福音遍傳四極。
團體神人生活,在地如同在天,
求主時刻保守我們,新鮮直到主前。

楽譜

コメントを残す